_diary 小美という名で出ています

小美というのは私めの中国語風ニックネーム。
(「シャオメイ」と読みます。)

以前、台湾に仕事で行ったときに
現地のコーディネーターさんが付けてくれた。
カメラマンさん、コーディネーターさん、そして私。
年齢順に、大・中・小+名前の一文字、
で一番誕生日が遅い(と言ってもコーディネータさんとは同い年)私は
「小」+名前一文字「美」=小美となったのだ。
見た目のサイズ的には確実に私が「大」なんだけれども。
日本語風に訳したら「みーちゃん」?
(恥ずかしながら)幼なじみ間で呼ばれている
私のニックネームと同じなのでちょうどいいやと思った。

ただ、この名前、
どうやら中国人感覚では相当カワイイ名前らしい。
率直に「カワイイ名前だね」という人もいれば
ある台湾人には「アイスクリームみたい」とも言われた。
(そんな名前のアイスクリームがあるらしい。)
あとは、「マイク・ハーのファンなの?」とも。
(台湾スター、マイク・ハーのニックネームも小美。)
昨日も夜中にチャットしてたら言われたし。

私が若ければ別に問題ないのだけれども
三十路女が「私は小美★」とかあほちゃうかと。
なんとなく引け目を感じたりする今日この頃。
普通に直訳したら「美しいちゃん」やしな。
どの面下げてそんな名前で呼ばせとんねんと。

なので先日の中国語@カフェで
先生に自己紹介したとき、
「小美と呼ばれているんです。
ええ年してちょっと可愛すぎるよねえ?」と尋ねたら
「でもいいと思うよ」てことなので
まあ良しと…してもいいでしょうか。


去年の秋に北京に行ったとき
798にある某服屋さんで
「あなたは“大气”ね」と言われた。
その時は全く意味が分からなくて適当に流した。
あとで調べたら「大気、あえぎ声」てどういう意味やねん。
多分、何か別の口語的な意味があるんだろう。
(意味ご存じなら教えてください。例え悪い意味でも。)
なので小美から大気に改めようかなと
思ったり思わなかったり。

コメント

このブログの人気の投稿

_trip 香港→マカオターボジェットの戦い('13年11月マカオ香港旅)

_trip 定做了ワンピース前編('15年1月上海旅)

_trip 『真夜中の五分前』ロケ地へ('15年1月上海旅)