_diary 大学入試のおてつだい

私の中国語のJ鮮師は今、日本語学校に通っているのだけど
いよいよ大学入試の準備を本格的に始めたそうで
いろいろ質問される。
私は大学は一般入試しか受けてないので
面接は経験がない。
だからあんまり役には立てないかも、と言いつつ
今日J鮮師が願書を書くのを手伝ってほしいというので
中央図書館で作業することになった。

語学学校から渡されている、
願書を書くために想定しておくべき質問集があって
質問の内容的には特別難しいものではないのだけど
(いわゆる志望動機とか日本留学の理由とか
 中・高校時代に得意とか)
内容を私が勝手に考えるわけにはいかないので
彼女の答えを聞きながら言葉を補いながら
文章として構築していくという作業をしていた。

その中の一つの回答を作っている時
彼女の中高時代の話になった。
陸上の五種競技の選手だったそうで
ある試合の時、足を骨折するほどの怪我をしたけど
出場種目が残っていたからそれを隠して
最後までやり遂げたと。結果は4位。
(翌年はその悔しさをバネに見事に優勝したらしい。)
彼女曰く、「学校のために頑張った」。
わあ、中国人らしいなあと思った。
日本人なら多分、自分のため。
あとは、応援してくれる人のため、とか。
オリンピック選手でもなかなか
「日本のために頑張る」とは言わないと思う。
自分は学校代表として学校を背負ってる意識ってすごいな。

んでもって高校時代の夢は「社長」。
これも中国人っぽい!
でもちゃんと今でもその夢に向かって進んでる。
実現できたら、ほんとにいいよね。
その第一歩、大学入試がんばってね!

ちなみに彼女が日本留学によって変わったことは
「声が小さくなった」だってさ! かわいい。

コメント

  1. 今天真是谢谢你了
    总之,对于我来说,日语还是不成熟,关于写作还是需要在时间上的累积
    多多指教。

    没想到通过今天的“志愿事件”
    也让你有了很多新的认识

    其实虽然两个国家在文化和习惯上很相近,可是在人们的观点和性格上却有很多不同之处。

    继续着我的日本留学生活,
    享受着艰辛……

    返信削除
  2. 在近代中国经济飞跃的这个时候,
    有很多人取得了成功,
    并拥有自己的事业

    就像这样,也渐渐成为每个人的梦想


    就像中央电视台的其中一个节目
    《梦想中国》
    让我们朝着梦想前进!!

    返信削除
  3. >JH
    びっくりした〜!
    ブログ見てくれてたのだね。
    勝手にエピソード書いてすいません^^

    確かに中国人と日本人は似ている部分もあれば
    全然違う部分もある。
    新しい発見があるのは面白いね。
    私は日本人で、日本にいるから
    一番身近な「中国」=J鮮師から
    中国を感じさせてもらっています。ありがとう。
    大学入試の準備、がんばってね。
    一段落したら、私の授業もよろしくお願いします^^

    コメント返し、日本語でごめん!!
    私も中国語の勉強がんばります…。

    返信削除
  4. >JH
    呵呵,谢谢~!

    返信削除

コメントを投稿

人気の投稿